마음이 유난히 가라앉는 날이면
누군가의 위로보다,
그저 내가 좋아하는 노래 한 곡이
더 조용히, 더 깊이
내 마음을 토닥여줄 때가 있어요.
그 노래에는 나만의 추억과 감정이 담겨 있어서
어느새,
나는 조용히 나만의 세상에 빠져들게 돼요.
어떤 날은 가슴이 두근거릴 만큼 설레게 하고,
어떤 날은 울컥, 눈물이 흐르기도 하죠.
나도 모르게 음악에 몸을 맡기게 되고,
이어폰을 귀에 꽂고
눈을 감으면 세상의 소음은 잠시 멀어지고,
내 마음속 깊은 곳에서
따뜻한 멜로디가 흘러나와요.
그리고 그 순간,
나는 아무것도 바꾸지 않았지만
조금 더 가벼워지고,
조금 더 편안해져요.
세상 뭐 있어요?
좋아하는 노래 한 곡 들었을 뿐인데
모든 게 괜찮아질 것만 같은 마음이 들어요.
여러분이 가장 좋아하는 노래는 무엇인가요?
그 노래가 오늘 하루,
당신의 마음을 살며시
안아줄 수 있기를 바라요.
❤️
문법 정리
~게 되다
의미 (意味): 어떤 상태나 변화가
자연스럽게 일어나는 경우
예문 (例文):
나도 모르게 음악에 몸을 맡기게 되고
→ 知らないうちに音楽に身を
任せるようになってしまい
일본어 설명:
何かの変化や状態が自然に起こるときに使う表現。
無意識のうちにそうなった場合によく使われます。
~ (으)면
의미 (意味): 어떤 조건이나 상황이 주어졌을 때,
그에 따른 결과나 상태가 이어짐을 나타냅니다.
예문 (例文):
눈을 감으면, 세상의 소음은 멀어지고
→ 目を閉じると、世界の騒音が遠ざかって
일본어 설명:
ある条件や状況のもとで、
それに続いて結果や状態が起こる場合に使います。
「〜たら」「〜と」「〜ば」などの意味になります。
~았/었을 뿐인데
의미 (意味): 단지 ~했을 뿐인데 예상보다
큰 결과가 나타날 때 사용
예문 (例文):
좋아하는 노래 한 곡 들었을 뿐인데
→ 好きな歌を一曲聴いただけなのに
일본어 설명:
「〜しただけなのに」のように、
特に大したことはしていないが、
思いがけない効果や結果があったときに使います。
소리 내어 읽고 따라 써 보세요
좋아하는 노래 한 곡이 내 마음을 살며시 안아줄 때가 있어요.
日本語訳(日本語翻訳)
小さな奇跡をくれる、大好きな一曲
心がなんだか沈んでしまう日には、
誰かの励ましの言葉よりも、
ただ自分の好きな一曲のほうが
もっと静かに、
もっと深く
心にそっと
寄り添ってくれることがあります。
その曲には、
私だけの思い出と
感情が詰まっていて、
気づけば私は
そっと自分だけの
世界に入り込んでいるのです。
ある日は胸がときめくほど
ワクワクさせてくれて、
ある日はふと涙がこぼれてしまうことも。
知らず知らずのうちに音楽に身を委ねて、
イヤホンを耳に差して目を閉じれば、
世界の騒がしさは一瞬遠ざかり、
心の奥深くから
あたたかなメロディーが流れてきます。
そしてその瞬間、
何も変わっていないのに、
少しだけ気持ちが軽くなって、
少しだけ心が穏やかになります。
世の中って、案外なんとかなるもの。
好きな曲を一曲聴いただけで、
すべてがうまくいくような気がするのです。
あなたがいちばん好きな曲は、
なんですか?
その曲が今日一日、
あなたの心をそっと
抱きしめてくれますように。
❤️
'心を抱きしめる韓国語 마음을 안아주는 한국어' 카테고리의 다른 글
힐링 한마디 癒しの韓国語 9 - 그때는 당신이 나를 가르쳐주셨고, 이제는 내가 당신 곁을 지켜드릴 차례예요. (親が教えてくれたように、今度は私が支える時。) (0) | 2025.06.06 |
---|---|
힐링 한마디 癒しの韓国語 8 - 어른이어도, 꿈꿀 수 있어요 (大人になっても、夢を見ていい) (0) | 2025.05.30 |
힐링 한마디 癒しの韓国語 7 - 오늘만큼은 나를 제일 먼저 챙겨요 (今日だけは、自分をいちばんに) (0) | 2025.05.28 |
힐링 한마디 癒しの韓国語 6 - 아무튼, 밥은 꼭 먹고 삽시다. (とにかく、ご飯だけはちゃんと食べよう。) (0) | 2025.05.26 |
힐링 한마디 癒しの韓国語 5 - 그때는 몰랐던 마지막 순간들 (その時には気づかなかった最後の瞬間たち) (2) | 2025.05.24 |